Recherche
S'identifier

Mensuel de février 2005 - Formation continue / Interprétariat

go back Retour << Article précédent     Article suivant >>


La traduction : une affaire de spécialistes
S’il est bien un domaine où la spécialisation revêt une importance capitale, c’est celui de la traduction. En effet, dans un monde en constante mutation, où naissent chaque jour de nouvelles technologies, de nouveaux concepts et de nouveaux produits, tout traducteur qui se respecte se doit de se spécialiser dans un domaine. Car, ne nous y trompons pas, la traduction est devenue un art d’une précision chirurgicale. La spécialisation dans un domaine spécifique requiert une connaissance dudit domaine comparable à celle des professionnels du secteur concerné. Le plus souvent, cette connaissance s’acquiert sur le terrain, parmi les professionnels. Nombreux sont, en effet, les traducteurs qui ont fait leurs armes pendant plusieurs années en occupant d’autres fonctions dans le...
Cette page n'est accessible qu'aux abonnés payants.
Veuillez vous identifier si vous êtes abonnés à la consultation de nos archives.
Nous vous invitons à souscrire un abonnement, ou à prendre contact avec nous.

This page is only accessible to paying subscribers.
Please identify yourself if you have subscribed to the consultation of our archives.
We invite you to take out a subscription, or to contact us.
Ces entreprises nous font bénéficier de  leur expertise en collaborant avec Agefi Luxembourg.

These companies give us the benefit of their expertise by collaborating with Agefi Luxembourg.
Lpea.lu
Sia Partners
Linklaters
Comarch
VP Bank
Pictet Asset Management
Square management
Castegnaro
Paragon
AXA IM Luxembourg
Loyens & Loeff
Lamboley Executive Search
Ernst&Young
Generali Investements LU
SOCIETE GENERALE Securities Services
Fi&FO
Stibbe
NautaDutilh
Allen & Overy
DLA PIPER
Mazars.lu
J. P. Morgan
Bearingpoint
Zeb Consulting
MIMCO Capital