Recherche
S'identifier

Mensuel de juin 1999 - Traduction

go back Retour << Article précédent     Article suivant >>


La traduction à l’ère électronique
Après un quart de siècle marqué par le franchissement de plusieurs seuils importants (développement de l’enseignement de la traduction et de l’interprétation ainsi que de la réflexion théorique dans les universités, informatisation des outils de travail traditionnels, intensification des communications internationales), la traduction et les traducteurs vivent une période de transition marquée par l’accélération des évolutions. L’émergence mille fois proclamée du marché mondial, la consolidation des blocs économiques continentaux d’Europe, d’Asie et d’Amérique, l’avènement des communications électroniques instantanées et sans frontière entraînent à la fois une augmentation de la demande de traduction et d’interprétation et une internationalisation de l’offre, avec de la part de la...
Cette page n'est accessible qu'aux abonnés payants.
Veuillez vous identifier si vous êtes abonnés à la consultation de nos archives.
Nous vous invitons à souscrire un abonnement, ou à prendre contact avec nous.

This page is only accessible to paying subscribers.
Please identify yourself if you have subscribed to the consultation of our archives.
We invite you to take out a subscription, or to contact us.
Ces entreprises nous font bénéficier de  leur expertise en collaborant avec Agefi Luxembourg.

These companies give us the benefit of their expertise by collaborating with Agefi Luxembourg.
Linklaters
Stibbe
Allen & Overy
Paragon
DLA PIPER
Bearingpoint
Sia Partners
Square management
Mazars.lu
Pictet Asset Management
Ernst&Young
Generali Investements LU
Loyens & Loeff
AXA IM Luxembourg
Castegnaro
SOCIETE GENERALE Securities Services
MIMCO Capital
Fi&FO
Lamboley Executive Search
Zeb Consulting
NautaDutilh
Comarch
Lpea.lu
VP Bank
J. P. Morgan